考生通行证 注册|考生通|忘记密码 使用帮助·加入收藏

 首页 > 外语 > 正文
“逝者如斯夫”在英语中的表达
发布时间:2007-09-12 11:33:14   主站: www.kaosheng.com
  人家说两口子吵架最怕揭老底,可是很多女人却总是改不了这个毛病。本来已经过去的,当时已经处理完的事,一吵架又都一件一件翻出来说,很伤两个人的感情。所以,最好能宽容一些,告诉自己:过去的,就过去了。

英语中的“water under the bridge”就是这个意思。桥下的水一旦流过,就永远流过了。就像我们古语里说的“逝者如斯夫”。依此类推,过去的事情、过去的矛盾也要像河水一样,过去了就不要再纠缠。

看下面例句:

--Aren't you still angry about what he said?

你还在为他说的话生气吗?

--No, that was a long time ago. It's all water under the bridge.

不生气了,那是很早以前的事了,已经过去了。
 
  现在有 人对本文发表评论 查看所有评论 用户名: 密码: 匿名



 
 
资料中心
推荐学校 推荐课程
wqer
沈阳橙色学校
北文学校
新动力教育
北京中大英才教育咨询中心
上海郎恩进修学校
环球友好国际教育
北京联合大学广告学院
上海荐才职业技能培训中心
上海恩波学校
知识交流  
[CRE]  先考托福好还是先考GRE好?
[雅思]  求助!谁知道哪些雅思参考书比较好
[托福]  我是高中生,该如何准备?
试题下载  
初二上英语语法总结
成人三级英语练习题-名词部分...
北京地区成人本科学士学位英语...
北京地区成人本科学士学位英语...
北京地区成人本科学士学位英语...
高一测试题
专家点津:GRE出国考试写作...
精彩资讯  
外语学习:选择平台很重要
开封教育学院外语系举办“我们的2009”文艺...
成人本科外语统考大纲有变
科学确定高考外语科赋分
江西省教育厅:自考生申请学位外语考题有变
商务师业务外语辅导:印刷机基本英文术语
浙江省首届外语教师沙龙成功举办
2009年职称外语考试网上报名结束
沈阳首推"学外语赠国学"
外语就业漫谈之:九个小语种专业就业大比拼
about us | 网站简介 | 广告服务 | 联系我们 | 版权&免费声明 | 网站地图 | 合作加盟 | 申请友情链接 | 网站帮助 | 友情联盟 | 意见留言
版权所有:中国考生网    互联网证书:辽ICP证020145号